?

Log in

No account? Create an account
Корректоры перевелись? - Yura Shtengel's Journal
March 17th, 2014
11:32 pm

[Link]

Previous Entry Share Next Entry
Корректоры перевелись?
В этой связи, в случае, если Украинская сторона возвращается к проблеме «нулевого варианта», то Российская сторона оставляет за собой право настаивать на незамедлительной компенсации Украиной Российской Федерации упомянутых 20 млрд. долл. США долга бывшего СССР.
http://www.mid.ru/brp_4.nsf/newsline/F628A729F3DA787944257C9E005CAACD

Tags: ,

(10 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:alter_vij
Date:March 17th, 2014 07:49 pm (UTC)
(Link)
ну да, когда очень хочется докопаться, до докапываются и до столба... Однако, для начала стоило бы понять, что тексты подобных официальных заявлений, равно как и всех договоров, нот и т.п. это не совсем литература))) и пишутся они всегда откровенным канцеляритом.
Ну а Ваше многомудрое указание на якобы ошибочность написания сторон с заглавной буквы, свидетельствует лишь о Вашем полном незнании существующей практики - когда наименования сторон в подобных документах всегда пишутся именно так, с заглавной буквы

В общем, глупо выглядит тут не МИД, а Вы, "докопавшись до столба"
[User Picture]
From:yura_sh
Date:March 17th, 2014 08:44 pm (UTC)
(Link)
Даже если я заблуждаюсь, конструктивно ли обращать внимание на ошибки в таком агрессивном тоне? Сомневаюсь.

свидетельствует лишь о Вашем полном незнании существующей практики - когда наименования сторон в подобных документах всегда пишутся именно так, с заглавной буквы

В тесте официального договора следует употребить прописные буквы для обозначения сторон. В заявлениях технического характера это маломестно. Тем более ошибочно говорить, что это происходит всегда. Кстати, перед тем как написать я специально посмотрел практику на их сайте.
Вот свежий пример:
В ходе телефонного разговора, состоявшегося 16 марта по инициативе германской стороны, главы внешнеполитических ведомств России и ФРГ С.В.Лавров и Ф.-В.Штайнмайер обсудили развитие ситуации на Украине, в том числе в контексте проведения референдума о судьбе Крыма. http://www.mid.ru/brp_4.nsf/newsline/7CFA4701FD57D6C144257C9D00557C6F
Употребление “в этой связи” вместо “в связи с этим” кажется мне тоже показателем плохого вкуса.
[User Picture]
From:yura_sh
Date:March 17th, 2014 09:01 pm (UTC)
(Link)
Кстати я давно и регулярно читаю документы на их сайте и часто пишу об ошибках, непрофессионализме и даже плагиате. В этом легко убедиться пройдя по метке МИД.
[User Picture]
From:yura_sh
Date:March 19th, 2014 07:58 pm (UTC)
(Link)
Сегодня:
"Что это, как ни экономическое принуждение в отношении суверенного государства?"
http://www.mid.ru/brp_4.nsf/newsline/8A7472459E1CA97644257CA00039DF14
Это я тоже придираюсь и не знаю соответствующей практики?
[User Picture]
From:yura_sh
Date:April 16th, 2014 08:15 pm (UTC)

А может все-таки корректоров не хватает?

(Link)
означают ни что иное, как одобрение
http://www.mid.ru/brp_4.nsf/newsline/067B4538FFEE02A544257CBC005C6FE2
From:bbb
Date:March 17th, 2014 11:33 pm (UTC)
(Link)
Никогда не было. По моим наблюдениям, по безграмотности сайт МИДа далеко обгоняет все остальные правительственные сайты России. Удовлетворительного объяснения этому у меня нет.

Вот, например, десять лет назад - http://bbb.livejournal.com/1081233.html
[User Picture]
From:yura_sh
Date:March 17th, 2014 11:51 pm (UTC)
(Link)
Сразило :)
[User Picture]
From:gg59
Date:March 18th, 2014 08:01 am (UTC)
(Link)
"Удовлетворительного объяснения этому у меня нет".

Как вариант: в МИДе работают люди, в большинстве своем выросшие заграницей. Дети дипломатов, говорившие по-русски только дома, в семье. Сохранить язык в полном объеме им довольно трудно. Ничего плохого или оскорбительного я сказать не хочу.
Это очень заметно по телевизионным комментариям на Euronews, например. Там часто бывает такое, что человек, выросший в России, просто не скажет. Мне запомнилось, когда был чемпионат мира по легкой атлетике, то они они его называли чемпионатом мира по атлетизму.
[User Picture]
From:yura_sh
Date:March 18th, 2014 10:25 am (UTC)
(Link)
Интересная версия.
From:bbb
Date:March 18th, 2014 03:42 pm (UTC)
(Link)
Боюсь, у вас не совсем верные представления о жизни детей дипломатов в советское время (когда, собственно, и вырастали нынешние работники МИДа).

Практически в их жизни были две опции.

Некоторым дипломатам разрешали брать с собой детей в командировки, и тогда они жили в закрытых компаундах, учились в посольских школах, за забор выходили очень редко и в смысле знания иностранных языков очень мало отличались от остальных советских школьников. Я это наблюдал на примере посольства в Вашингтоне - так было до тех пор, пока начальство не разрешило сотрудникам посольства (думаю, не всем) отдавать детей в американские школы, а случилось это лет пятнадцать назад, не раньше.

Другая опция была еще проще. Родители уезжали за границу, а дети отправлялись в специальный интернат для детей дипломатов - http://www.shkolamid.ru
Powered by LiveJournal.com